Рецензија: И Македонци настрадаа при „падот“ на албанската авиокомпанија „Бел ер“
Објавено во Рецензии
on 15 - 12 - 2013 Автор: Мирослава СимоновскаВо случајов рецензираме текст со сензационалистички наслов кој може да ги наведе гледачите, а особено читателите на порталот, на погрешно толкување и да ги манипулира. Во иста реченица како метафора се користи комбинацијата на зборови „пад“, „авиокомпанија“, „Македонци“ и „настрадаа“, што асоцира на авионска несреќа. Ова во никој случај не е содржината на текстот, односно, насловот наведува на погрешно толкување и го мами читателот. Веста сама по себе е доволно импактна и без да се користи наслов што мами.
Линк до оригиналниот напис: И Македонци настрадаа при „падот“ на албанската авиокомпанија “Бел ер“
Датум и време на објавување: 09.12.2013; 14:15
Датум на рецензирање: 12,12,2013
Рецензент: Мирослава Бурнс
Вистинитост: Сите факти изнесени во текстот се проверливи и точни. Она што зачудува е зошто коректноста на медиумскиот производ е засенета со сензационалистички наслов кој може да создаде чувство на недоверба кај читателот и гледачот ако се увери дека е „измамен“ во контекст на кохерентноста на она што му се нуди во насловот и она што му се нуди во текстот.
Извори на информации: Од текстот може да се заклучи дека на редакцијата ѝ е познато името на туристичката агенција за која известува дека ги рефундирала парите на клиентите и која според насловот ги претставува „Македонците кои настрадале“. Сепак, редакцијата одлучува да не го открие името на агенцијата и да ја користи како анонимен извор во текот на целиот дел од текстот. Се користи и веб-страницата на авио-компанијата како официјален извор.
Содржајност: Прилогот е содржаен со исклучок на тоа што гледачите и читателите не дознаваат за која туристичка агенција, што имала договор со „Бел ер,“ станува збор. Би можеле да се искористат и изјави од оштетени граѓани за да се добие поголема тежина на изнесеното. Сепак, информацијата дека компанијата „Бел ер“ е во стечај, е од значење за оние кои планирале да ги користат нејзините услуги.
Пристрасност: Во текстот не се евидентира пристрасност и главниот фокус е ставен на бројките и информативноста, со исклучок на насловот.
Оригиналност/Плагијат: Станува збор за оригинален текст со прецизно наведено авторство. Информацијата не е ексклузивна, но е обработена самостојно во редакцијата и даден ѝ е авторски агол.
Квалитет на насловот: Ова е, всушност, и главната причина заради која овој прилог заслужи рецензија. Насловот е сензационалистички, залажува и можно е да предизвика паника кај читателите и гледачите. Особено поради тоа што прилогот се емитува на телевизија, проблемот е поголем, бидејќи спикерот кога би го употребил насловот како најава, не би можел да ги користи наводниците од кои би се насетило дека падот не е на авионот, туку дека станува збор за пропаѓање на авио компанија и нејзино одење во стечај. Дефинитивно ваквиот наслов би предизвикал поголемо внимание за да се прочита текстот, но, тој не е коректен.
Фотографија: Фотографијата прикажува авион од компанијата што отишла во стечај и со насловот формира погрешна слика. Со информативен наслов, таа би била коректна.
Заклучок: Особено кога во една реченица се користат зборовите „пад“, „авиокомпанија“ и „настрадаа“, а таа реченица е насловот, тешко е да се претпостави дека читателот нема да помисли на авионска несреќа. Текстот е коректен, а насловот несреќен. Неодговорно е тоа што се алудира на страање онаму каде што се известува за економија.
Оваа рецензија е изработена во рамките на Проектот на УСАИД за зајакнување на медиумите во Македонија – Компонента Сервис за проверка на факти од медиумите, имплементирана од Метаморфозис. Рецензијата e овозможенa сo поддршка на Американската агенција за меѓународен развој (УСАИД). Содржината на рецензијата е одговорност на авторот и не ги одразува ставовите на Метаморфозис, УСАИД или Владата на САД. За повеќе информации за работата на УСАИД во Македонија, ве молиме посетете ги веб-страницата (http://macedonia.usaid.gov) и Фејсбук-страницата на УСАИД (www.facebook.com/USAIDMacedonia).
ИНФОГРАФИК
ВИСТИНИТОСТ
има факти
точни наводи
веродостојни наводи
ИЗВОРИ НА ИНФОРМАЦИИ
има евидентирани извори
официјални, неофицијални
релевантни
2 извори
СЕОПФАТНОСТ
сеопфатнo
можеби се прикриени информации
ПРИСТРАСНОСТ
целосно прикажува вистина
извртување на вистина (спин)
нема лажни информации
балансираност
КОМЕНТИРАЊЕ
нема коментаторски елементи
ПЛАГИЈАТ
не може да се одреди
наведен автор
КВАЛИТЕТ НА НАСЛОВОТ
дезинформира
некреативен
сензационален
несоодветен
тенденциозен
ФОТОГРАФИЈА
има
соодветна
ни манипулира ни информира - ставена е само како илустрација
ненаведен автор(извор)
ГОВОР НА ОМРАЗА
нема навредлив говор
нема говор на омраза
не потикнува на насилство
не дискриминира
УРЕДЕН ЗА ВЕБ
средно читлив
солидни мултимедијални елементи
нема контекстуални линкови
делумно стилски уреден
неповрзан со тагови